Menu
Home Explore People Places Arts History Plants & Animals Science Life & Culture Technology
On this page
Tagalog (Unicode block)
Unicode character block

Tagalog is a Unicode block containing characters of the Baybayin script, specifically the variety used for writing the Tagalog language before and during Spanish colonization of the Philippines eventually led to the adoption of the Latin alphabet. It has been a part of the Unicode Standard since version 3.2 in April 2002. Tagalog characters can be found in the Noto Sans Tagalog font, among others. The Tagalog Baybayin script was originally proposed for inclusion in Unicode alongside its descendant Hanunoo, Buhid and Tagbanwa scripts as a single block called "Philippine Scripts" and two punctuation marks are only part of the Hanunoo block. In 2021, with version 14.0, the Unicode Standard was updated to add three new characters: the "ra" and archaic "ra", and the pamudpod.

Tagalog[1][2]Official Unicode Consortium code chart (PDF)
 0123456789ABCDEF
U+170x
U+171x
Notes1.^ As of Unicode version 16.02.^ Grey areas indicate non-assigned code points
We don't have any images related to Tagalog (Unicode block) yet.
We don't have any YouTube videos related to Tagalog (Unicode block) yet.
We don't have any PDF documents related to Tagalog (Unicode block) yet.
We don't have any Books related to Tagalog (Unicode block) yet.
We don't have any archived web articles related to Tagalog (Unicode block) yet.

History

The following Unicode-related documents record the purpose and process of defining specific characters in the Tagalog block:

VersionFinal code points1CountL2 IDWG2 IDDocument
3.2U+1700..170C, 170E..171420L2/98-217N1755 (pdf, Attach)Everson, Michael (1998-05-25), Proposal for encoding the Philippine scripts in the BMP of ISO/IEC 10646
L2/98-397Everson, Michael (1998-11-23), Revised proposal for encoding the Philippine scripts in the UCS
L2/99-014N1933Everson, Michael (1998-11-23), Revised proposal for encoding the Philippine scripts in the UCS
L2/98-419 (pdf, doc)Aliprand, Joan (1999-02-05), "Philippine Scripts", Approved Minutes -- UTC #78 & NCITS Subgroup L2 # 175 Joint Meeting, San Jose, CA -- December 1-4, 1998, [#78-M8] Motion:To accept document L2/98-397, Revised proposal for encoding Philippine scripts, for addition to the Unicode Standard after Version 3.0.
L2/99-232N2003Umamaheswaran, V. S. (1999-08-03), "9.4.1", Minutes of WG 2 meeting 36, Fukuoka, Japan, 1999-03-09--15
L2/00-097N2194Sato, T. K. (2000-02-22), Philippino characters (status report)
L2/00-357Everson, Michael (2000-10-16), Philippine Scripts (draft block description)
L2/01-050N2253Umamaheswaran, V. S. (2001-01-21), "7.14 Philippine scripts", Minutes of the SC2/WG2 meeting in Athens, September 2000
14.0U+170D, 171F2L2/19-258RBrennan, Fredrick R. (2019-07-18), The baybayin "ra", its origins and a plea for its formal recognition
L2/19-286Anderson, Deborah; Whistler, Ken; Pournader, Roozbeh; Moore, Lisa; Liang, Hai (2019-07-22), "12. Tagalog", Recommendations to UTC #160 July 2019 on Script Proposals
L2/19-270Moore, Lisa (2019-10-07), "Consensus 160-C24", UTC #160 Minutes
U+17151L2/20-257Brennan, Fredrick R. (2020-09-23), "18 Tagalog and Hanunoo", Please reclassify the Philippine pamudpod
L2/20-250Anderson, Deborah; Whistler, Ken; Pournader, Roozbeh; Moore, Lisa; Constable, Peter; Liang, Hai (2020-10-01), "14. Hanunoo / Tagalog", Recommendations to UTC #165 October 2020 on Script Proposals
L2/20-272Brennan, Fredrick R. (2020-10-03), Amended proposal to encode the Tagalog pamudpod
L2/20-237Moore, Lisa (2020-10-27), "Consensus 165-C18", UTC #165 Minutes
L2/21-117Pournader, Roozbeh (2021-05-20), Pamudpod properties (Tagalog and Hanunoo)
L2/21-130Anderson, Deborah; Whistler, Ken; Pournader, Roozbeh; Liang, Hai (2021-07-26), "18 Tagalog and Hanunoo", Recommendations to UTC #168 July 2021 on Script Proposals
L2/21-123Cummings, Craig (2021-08-03), "Consensus 168-C29", Draft Minutes of UTC Meeting 168

Notes

References

  1. Proposed code points and characters names may differ from final code points and names